"Il patrimonio greco, criticamente purificato, è parte integrante della fede cristiana" (Benedetto XVI) "La cultura dell’Europa è nata dall’incontro tra Gerusalemme, Atene e Roma" (Benedetto XVI)
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
KVINTO HORACIO
FLAKO
el la kvara libro
de
PRINTEMPA KANTO
Jam
deĝelis la neĝ’, returniĝis jam herboj
kampare
kaj
en arbar’ foliar’.
Ŝanĝas l’aspekton la ter’, malŝvelante
laŭ siaj bordoj
fluas nun la river’.
Nun kun
nuda gvidi al danc’.
Kredu nenion
eterna, admonas la jaro kaj horoj,
kiujn rabas la temp’.
Frost’ pro Zefir’ malakriĝas, printempon somero forŝovas,
mem
tiu cedos, tuj
kiam aŭtun’ pom-porta la fruktojn
disverŝos kaj baldaŭ
vintre revenos rigor’.
Tamen rapide riparos la perdojn ĉielajn
la luno:
sed se forpasos ni,
kun Eneo la pia, kun Tulo
estos ni ombro kaj polv’.
Kiu ja certas, ĉu Dioj aldonos al sum’
hodiaŭa
Pli da tagoj ankor’?
Ja
eskapos l’avidon de man’ eredula nur kion
ĝuos vi mem kun plezur’.
Kiam vi foje mortintos kaj kiam juĝojn
honorajn
faros pri vi Minos’
ho Torkvato, vin nek la deven’, nek vin
elokvento
nek vin savos piec’.
Ĉar el la infera tenebro sav-liberigis ne
l’ ĉastan
Hipolitinon Dian’.
eĉ Teze’ Piritoon l’amatan malligi ne
povis
el la katen’ de Lete’.
KANTO
ĈE
Febo kaj Arbaro-Diin’ Diana
luma glor’ ĉiela, ho vi kultindaj
kaj kultataj, aŭdu je niaj preĝoj
sanktamomente,
ĉar Sibilaj
versoj deziras ke plej
indaj virgulinoj kaj ĉastaj knaboj
diru kanton nun al
plaĉas Sep Montoj.
Nutra Sun’, en ĉaro radia l’ tagon
montras vi kaj kaŝas, alia sama
restas vi: nenio ol Urbo Roma
vidu pli gloran !
ktp.
Estratti dal secondo volume
dell’’ “ANTOLOGIA LATINA”
in Esperanto, pagine 362 e
386
Edita nel 1998 da “FONTO”-
Chapeco – Brasile
Traduttore : Gerrit
Berveling |
(torna alla pagina iniziale della sottosezione Traduzioni)
(torna alla homepage di Zetesis)
Per tornare alla home |
Per contattare la Redazione |